De même que j’ai réalisé une collection de mon travail sous forme de miniatures (Valise), j’ai commencé une collection photographique des pièces que je réalise sur commande: Specimen. Le Catalogue des Specimen les répertorie accompagné des coordonnées des acquéreurs. Le texte-annonce a déjà été présenté de façon sonore (voir partie EVENTS):

Commandez votre Specimen!
L’échantillon que vous voulez conserver sera transformé en Specimen. Parcelle intime, fragment du vivant ou autres traces prenant la forme d’image, d’écriture ou encore d’histoire; cet élément sera métamorphosé ou simplement préservé. Votre Specimen sera répertorié dans Le Catalogue des Specimen comprenant les coordonnées de l’acquéreur. Ce catalogue pourra être exposé. Il est cependant envisageable de ne pas y figurer de façon nominative.
Pour de plus amples informations, veuillez contacter Frédérique Decombe par e-mail. Merci.

The same way I have made a collection of my own work by duplicate the pieces into miniatures (Show case), I have started a photographic documentation on special order pieces: Specimen. Specimen Catalogue is their repertoire accompanied by the customer’s details. The announcement-text has been presented as an audiotape message (see part EVENTS)

Create your Specimen!
The sample you wish to preserve will be transformed into a Specimen. Intimate particle, living fragment or other traces taking the shape of image, writing or story; this element will be metamorphosed or simply safe kept. Your Specimen will be itemized in the Catalogue of Specimen including the customer’s details. This Catalogue can be exhibited. It is yet possible not to be listed individually.
For more information, please contact Frédérique Decombe by e-mail. Thank you.

Le projet du Catalogue des Specimen étant postérieur au fait de réaliser des Specimen, j’ai proposé aux commanditaires de participer au Catalogue en prennant des photos de Specimen déjà réalisés. En conséquence, certaines de ces photos montrent les Specimen comme ils sont installés dans leur environnement.
Since I have started the Catalogue of Specimen after I have started making Specimen, I have proposed the customers to integrate the Catalogue by taking picture of Specimen already made. Consequently, some of the photos display Specimen as they are in their environment.
Statuette body-part2002
Benoit Quirotavant-bras de Frédérique Decombe - impression sur cire

forearm of Frédérique Decombe - print on wax
photo: Benoit (photo prise chez lui/Photo taken at his place)
12 x 3 x 1 cm
Statuette portrait2001
Marijo DecombeFrédérique et Christopher - impression sur cire

Frédérique and Christopher - print on wax
photo: Benoit (photo prise chez lui/Photo taken at his place)
5 x 3 cm
La langue de chat braille " PLEASURE "2001
Laurent Rodriguezlangues de chat en cire avec caractères braille: "pleasure"

braille print on wax finger biscuit: "pleasure"
photo: Laurent
2,5 x 10 x 0,6 cm
chacune
/ each
statuette body-part2001
Laurent Rodriguezimpression sur cire de son oeil, bouche, oreille et nez.
"mangé par un chien" (duplicata de commande en cours)


print on wax of his eye, mouth, ear and nose
"eaten by a dog" (another version in progress)
chacun environ
3-4 cm diam
/ each
Statuette2001
Martine Cao Carmichael de Baiglié (pour son mari)

Martine Cao Carmichael de Baiglié for her husband
Nebuchadnezzar (W. Blake) - empreinte sur cire

Nebuchadnezzar (W. Blake) - print on wax
11 x 7 cm
Statuette body-part2001
Marijo Decombeœil de elle-même, son mari, ses filles et leurs maris, ses petite-filles - impression sur cire

her eye and those of her husband, her daughters and their husbands, her little daughters - print on wax
8 x 8 cm
Pendant-tifs tresse / Hair Capsule braid2000
Tiphaine Macrezmédaillon de verre avec les cheveux de sa mère, de sa soeur et d’elle même

hair medallion under glass with the hair of her mother, her sister and herself
photo: Tiphaine
diam 5 cm
Laboratoire: S’offrir en pâture / Laboratory: Offer yourself to be eaten2000
fabriqué par Marie-José Pillet

made by Marie-José Pillet
tube de verre scellé contenant des pâtes alphabet formant un mot, rangé dans un tube

sealed glass tube containing alphabetic pasta (spelling a word), in a cardboard tube
photo: Marie-José Pillet
Laboratoire : La langue de chat braille2000
fabriqué par Marie-José Pillet

made by Marie-José Pillet
moulage de Langues de chat en cire avec caractère braille imprimés, rangé dans boite (format 4A)

finger biscuits cast in wax with Braille print on it, in box on the wall
photo: Marie-José Pillet
Laboratoire : La langue de chat braille2000
fabriquées par le père et sa fille (anonyme)

made by the father and his daughter (anonymous)
moulage de Langues de chat en cire avec caractères braille imprimés

finger biscuits cast in wax with Braille printed on it
photo: Photo prise lors de l’exposition A table ! (l’art au menu) Villa du Parc, Annemasse
Photo taken during the exhibition: A table ! (l’art au menu) Villa du Parc, Annemasse
Laboratoire : La langue de chat braille2000
anonmoulage de Langues de chat en cire avec caractère braille imprimés

finger biscuits cast in wax with Braille print on it
photo: Photo prise lors de l’exposition A table ! (l’art au menu) Villa du Parc, Annemasse
Photo taken during the exhibition: A table ! (l’art au menu) Villa du Parc, Annemasse
Pendant-tifs boucle X 3 / Hair capsule lock X 31999
la mère pour en donner un exemplaire aux grands-parents, un autre à la tante et le dernier pour le fils quand il sera grand (anonyme)

the mother to give one of them to the grand-parents, another one to the aunt, and one kept for the son himself when older (anonymous)
médaillon avec les cheveux de son fils

medallion with her son’s hair
5 cm diam.
Pendant-tifs résille / Hair capsule mesh1999
Hélène Bihérymédaillon irlandais avec cheveux de Léon

hair medallion under glass
photo: Hélène Bihéry
3,5 (diam) cm.
Pendant-tifs x 4 / Hair capsule x 41998
le père et offert à sa femme (Anonyme)

the husband for his wife (Anonymous)
cheveux et verre - poussière (cheveux du père), triangle (cheveux de la mère), croix (cheveux du fils), tresse (cheveux de la fille)

hair and glass - dust (father’s hair), triangle (mother’s hair), cross (son’s hair), braid (daughter’s hair)
5 cm diam.
Specimen ruban-collier1999
collection de l'artiste

artist's collection
divers éléments personnels cousus entre rubans (bouchon de pêche, tissu de cravatte, blé, cheveux, texte ..)

personal items stitched between ribbons (float, tie fabric, wheat-ear, har, text...)
1,8 x 100 cm
Pendant-tifs carré / Hair Capsule (square)1998
France Rémycheveux d'elle-même et cire

with her hair and beeswax
photo: Photo en cours
Photo work in progress
10 x 10 cm
Pendant-tifs boucle / Hair capsule lock1998
Frédérique pour Pascale la mère de Blaise

Frédérique for Pascale, Blaise’s mother
Médaillon avec cheveux de Blaise et de Frédérique (à l’extérieur) [filleuil et marraine]

Hair of Blaise and Frédérique (outside) [godson and godmother]
photo: Pascale
5 cm diam. et boitier de cire /
5 cm diam. and casket
Pendant-tifs ovale / Hair capsule (oval)1998
Philippe des Pallièresverre ovale et cheveux et poils de FD

oval glass and hairs and hairs of FD
photo: Philippe des Pallières
10 X 8 cm
Cordon ombilical de Lukas / Lukas’s umbilical cord1998
Benoit Quirot pour son fils Lukas plus tard - le specimen a été perdu depuis, sa photo est la seule trace qu’il en reste

Benoit Quirot to give to his son Lukas when older - the specimen has been lost since, the photo is the only documentation left
préservé dans un boitier en cire

preserved in a wax casket
1 cm2
S’offrir en pâture / Offer yourself to be eaten1997
Philippe des Pallières pour Caroline et lui

Philippe des Pallières for Caroline and him
Deux tubes en verre contenant des pâtes alphabet (A consommer avant: 31-12-99). L’un formant le nom PHILIPPE, l’autre formant le nom CAROLINE

Two glass tubes containing alphabetic pasta (best before: 31-12-99). One spelling PHILIPPE, the other one spelling CAROLINE
15 X 2
(diam.) cm.
Bar1997
Philippe des Pallières, Caroline OttavisQuatre verres-Thermos utilisés avec les coordonnées du buveur : Fernandes, T Djelil, Betty Bu, Caroline Ottavis

four Thermos glasses used with the details of the drinker: Fernandes, T Djelil, Betty Bu, Caroline Ottavis
photo: Photo prise chez Philippe et Caroline
Photo taken at Philippe and Caroline’s place
verre: 18 x 6 (diam) cm. /
glass: 18 x 6 (diam) cm
Bar1997
Benoit Quirot, Barbara Riedel verre-Thermos utilisé avec les coordonnées du buveur

glass-Thermos used with the details of the drinker
photo: Benoit
verre: 18 x 6 (diam) cm. /
glass: 18 x 6 (diam) cm
Bar1997
François Cardon, Pascale Mienvilleverre-Thermos utilisé avec les coordonnées du buveur

glass-Thermos used with the details of the drinker
photo: Pascale (photo prise chez eux/taken at their place)
verre: 18 x 6 (diam) cm. /
glass: 18 x 6 (diam) cm
Pendant-tifs (résille + roue) / Hair capsule (fishnet + wheel)1997
Marijo Decombemédaillon avec cheveux d’elle-même et ses filles/médaillon avec cheveux de ses petites filles

her daughter’s hair and hers/grand children’s hair
5 cm diam
Résille porte cheveux / Hair holder’s mesh1997
anonyme

anonymous
résille de cheveux et cire (cheveux de Frédérique Decombe) et cheveux du commanditaire coupés par Frédérique pour la pièce

hair and wax fishnet (Frédérique Decombe’s hair) and customer’s hair cut by Frédérique for this piece
15 x 10 x 5 cm
Bar1997
anonyme

anonymous
2 verres-Thermos utilisés avec les coordonnées du buveur dans gaine plastique d’origine (Exposition LES PRESENTS RELATIFS, C.A.C., Rueil)

2 glasses-Thermos used with the details of the drinker in the original plastic container(Exhibition LES PRESENTS RELATIFS, C.A.C., Rueil)
verre: 18 x 6 (diam) cm. /
glass: 18 x 6 (diam) cm